【 竹乎簫乎 形也靈也 】 …“It is its SOUL, that it is bamboo no more. Xiao the Chinese flute.”
【 竹乎簫乎 形也靈也 】 …“It is its SOUL, that it is bamboo no more. Xiao the Chinese flute.”
Merciful heart turns hot blaze into drizzle.
May boulders split and break into specks of white snow, and fly like roaring splashes of water.
If only you lived to do it.
We are tall and trees are small. We laughed then, we cried then. Xiao remembers the days when we were young. 滄海紅塵 潮浪淘盡 簫情不泯 笑會桑田
To Part with Elegance - the story of Bamboo, and the Flower.
After the 100th birthday of this centenarian bamboo, it started to tell its stories. 百年竹杖 始說人生
1919-2019 : 日本竹杖 Japanese Walking Stick
2019- present : 中國洞簫 Chinese Xiao
In the key of A, measures 156cm in length. To be played by four hands, two hearts. (by WONG Wai-ming)
同心共德,連袂合步,始成曲調,此器也,名之曰同德簫.
1919-2019 : Japanese Walking Stick
2019- : Chinese Xiao (by Wong Wai-ming)
《竹杖簫記》 歲次己亥 王偉明撰
The Story of Walking Stick Xiao by WONG Wai-ming
是奇緣也!秀竹手杖,寄塵扶桑,扶持步履,解困人寰;飽覽無限風光,盡嚐幾許滄桑;歷練百年,飄洋中土一隅,遇王偉明君鏤刻為簫,冀以清音滌慮,頤養心神。
徐業成醫生詩云:
昔持步履穩,今轉繞樑音,
百年不朽木,無悔度此生!
簫如人,詩如人。醫者之心,仁者之心,以詩喻志,余輩聞之仰止。
籦籠本草芥,奇生乎峻岩絕壁,餐風飲露,鍛其筋骨;猿啼虎嘯,煉其心志;蓄山野之靈氣,滙日月之精光;俟其長也,刀砍斧斫,然後成器;百世千生,歷劫不磨。簫者習簫,籦籠為師,以心印心,無言之教,受用無窮也。
Relax, this very-big-opening does not have to be covered, I know your chin is not big enough.
竹子內徑三厘米。 別擔心, 我的下巴也不見得特別大。
低音D調,八孔,筒音A頻率110Hz,指法跟一般洞簫沒有分別。
No keys, nor levers, nothing changed, except its SIZE. It still is the simplest instrument I know.
And I like it.
《同德簫記》 王偉明撰
The Story of Xiao Four Hands by WONG Wai-ming
戊戌秋日,隨興鏤簫,器成,幾與人齊,二人同擫,立地而吹。其聲也:深沉渾厚、溫潤有情,描佛意寫禪境兮,直指心而益切;述達摩表心跡兮,其殷殷再難摹。同心共德,連袂合步,始成曲調,洞簫雅集,庶幾如此。鑒其情,取其用,此器也,遂名之曰[同德簫]。從此名器樹德,群賢翹首,是為記。
Copyright © 2024 Literati Gathering for Xiao 洞簫雅集 — 保留所有權利。